Interlineal biblia

Biblia interlineal amazon

KJV King James Version NKJV New King James Version NLT New Living Translation NIV New International Version ESV English Standard Version CSB Christian Standard Bible NASB20 New American Standard Bible 2020 NASB95 New American Standard Bible 1995 LSB Legacy Standard Bible NET New English Translation RSV Revised Standard Version ASV American Standard Version YLT Young’s Literal Translation DBY Darby Translation WEB Webster’s Bible HNV Hebrew Names Version

Mucha gente piensa que una traducción fiel de la Biblia significa una traducción palabra por palabra. Si el versículo en hebreo contiene diez palabras, entonces deben usarse diez palabras en español para traducir el versículo. Si el texto griego contiene ocho palabras, entonces sólo se necesitan ocho palabras inglesas para traducirlo. Para ser una traducción fiel del texto original, cada palabra hebrea y griega debería tener su correspondiente palabra inglesa. Sin embargo, la traducción no funciona así.

La idea de la palabra o palabras inglesas correspondientes, que coinciden con el texto original de la Escritura, no se encuentra en las traducciones, sino en las Biblias interlineales. Debemos apreciar el hecho de que una Biblia interlineal es diferente de una traducción.

¿Qué es una Biblia interlineal?

Una Biblia interlineal es una herramienta única que permite leer el original hebreo o griego junto a la traducción inglesa. En una Biblia interlineal corriente, tendrá el texto hebreo/griego, la traducción y el número Strong.

  El hombre no puede estar solo biblia

¿Cuántos libros hay en la Biblia Interlineal?

Los cuatro volúmenes completos en uno.

Miles de pastores, estudiantes y laicos han descubierto que La Biblia Interlineal es una herramienta que ahorra tiempo a la hora de investigar los sutiles matices y capas de significado de las lenguas bíblicas originales.

¿Qué es la traducción literal interlineal?

El texto interlineal es un texto en varias líneas en el que las líneas adicionales ofrecen explicaciones del texto principal. Puede ser una transliteración o traducción de cada palabra de la línea principal (traducción literal) o una traducción libre de toda la línea del texto principal.

La Biblia interlineal más precisa

Una Biblia interlineal es aquella en la que el inglés traducido se muestra con el original griego o hebreo. Estas Biblias no son traducciones propiamente dichas, sino que proporcionan información sobre las opciones de traducción y los significados o matices originales, y ayudan en el estudio de las palabras. Dado que una Biblia interlineal mantiene el orden de las palabras en el idioma original, con el inglés debajo, hace que el inglés sea mucho menos legible. Sin embargo, también existen Biblias interlineales inversas, que muestran el inglés arriba y el original abajo, manteniendo el orden de las palabras en inglés en lugar del griego o el hebreo.

Biblia interlineal hebrea en línea

Green, El volumen del Nuevo Testamento de “La Biblia Interlineal Hebreo-Griego-Inglés “El “Nuevo Testamento Interlineal Griego-Inglés” tiene como clave la “Concordancia Exhaustiva de Strong”. Miles de pastores, estudiantes y laicos han descubierto que es una herramienta que ahorra tiempo a la hora de investigar los sutiles matices y capas de significado del griego original. Presenta los textos griegos con una traducción directa al español debajo de cada palabra, e incluye también “La Traducción Literal de la Biblia” en la columna exterior. Pero lo que realmente distingue a este recurso son los números Strong impresos directamente sobre las palabras griegas. Los números Strong permiten incluso a quienes no tienen conocimientos previos de griego acceder fácilmente a una gran cantidad de obras de referencia lingüística con la clave Strong: diccionarios griegos, léxicos analíticos, concordancias, estudios de palabras y mucho más.

  Documentales de la biblia

Sólo una pequeña minoría de estudiantes de Biblia llega a ser capaz de leer el griego bíblico original. Este recurso ofrece una herramienta no amenazadora para que quienes carecen de formación lingüística comiencen a explorar la lengua del Nuevo Testamento.

Jps hebreo-inglés tanaj

La única Biblia interlineal completa disponible en inglés, ¡y con la Concordancia Exhaustiva de Strong! Miles de pastores, estudiantes y laicos han descubierto que La Biblia Interlineal es una herramienta que ahorra tiempo a la hora de investigar los sutiles matices y capas de significado de las lenguas bíblicas originales. Con los textos hebreos y griegos completos y una traducción directa al inglés debajo de cada palabra, también incluye la Traducción Literal de la Biblia en la columna exterior. Pero lo que realmente distingue a este recurso son los números Strong impresos directamente sobre las palabras hebreas y griegas. Los números Strong permiten que incluso aquellos que no tienen conocimientos previos de griego o hebreo puedan acceder fácilmente a una gran cantidad de obras de referencia lingüística con la clave Strong: diccionarios griego/hebreo, léxicos analíticos, concordancias, estudios de palabras y mucho más.

  Que representa el lobo en la biblia

El hebreo se basa en el Texto Masorético y el griego en el Textus Receptus. Las fuentes de los textos están documentadas en el prefacio, y son esencialmente las mismas (con algunas variaciones menores) que los textos hebreo y griego utilizados por los traductores de la KJV.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad