Parabola del fariseo y el publicano biblia catolica

Lucas 18:1-8 comentario católico

11 El fariseo rezaba para sí mismo: “Oh, Dios, te doy gracias porque no soy como el resto de la humanidad – avaricioso, deshonesto, adúltero – ni tampoco como este recaudador de impuestos.13 Pero el recaudador de impuestos rezaba: “Oh, Dios, ten compasión de mí, que soy un pecador.’14 Os aseguro que este último se fue a casa justificado, pero no el primero; porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido. “Lucas 18:9-14

Este pasaje de la Escritura es la introducción a la Parábola del fariseo y el recaudador de impuestos.  Esta parábola ofrece un gran contraste entre dos actitudes generales.  En primer lugar, la actitud del fariseo revela que está muy impresionado consigo mismo, pensando mucho en su imagen pública, y no es consciente de su propio pecado.

En segundo lugar, la actitud del recaudador de impuestos revela que es profundamente consciente de su propio pecado, está arrepentido de él y sabe que necesita la misericordia de Dios.    El resultado de estas dos actitudes tan diferentes es que el recaudador de impuestos se fue a casa justificado mientras que el fariseo no.

¿Qué significa ser justificado?  Significa que el recaudador de impuestos tenía la conciencia tranquila y estaba fundado en la verdad. Sabía que necesitaba misericordia, la pidió y la recibió.  No se mintió a sí mismo, ni a los demás, ni a Dios.

  Biblia peregrino

La parábola del fariseo y el recaudador de impuestos

La parábola del fariseo y el recaudador de impuestos (Lucas 18:9-14) En esta parábola, un fariseo y un recaudador de impuestos fueron al templo a rezar. El fariseo oraba sobre lo bueno que era, pero el recaudador de impuestos pedía la misericordia de Dios porque era un pecador. Jesús dijo que fue el recaudador de impuestos quien se fue a casa justificado ante Dios. Concluyó: “Todo el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido”.AntecedentesLos recaudadores de impuestos eran odiados en los tiempos bíblicos y eran considerados pecadores. Eran judíos que trabajaban para los romanos, lo que los convertía en traidores. A la gente le molestaba pagar impuestos a los extranjeros que los gobernaban. Los recaudadores de impuestos no recibían un salario real por parte de los romanos, se esperaba que tomaran dinero extra y se quedaran con una parte para ellos. Muchos recaudadores de impuestos eran deshonestos y abusaban de este sistema tomando demasiado dinero.Entendiendo el textoJesús quiere enseñar a la gente la importancia de rezar con la actitud correcta. Esta parábola se dirige a los que se creen muy justos y miran con desprecio a los demás, es decir, a los fariseos.Los judíos tenían que rezar tres veces al día y la gente iba al templo para rezar en privado.

  Traducción de la biblia al latín

Lucas 18:9-14

Descargo de responsabilidad: Las entradas que aparecen a continuación contienen enlaces a otros sitios web y el contenido de estos sitios se evalúa antes de ser incluido. Estos sitios web pueden cambiar sin previo aviso haciendo que los enlaces queden inactivos y/o el contenido sea alterado. No tenemos control sobre otros sitios web y no somos responsables del contenido que publican.

*Por favor, no enlace directamente ninguna actividad que haya realizado utilizando su URL (la dirección única de un archivo accesible en Internet). Por favor, enlaza a la entrada del blog de la actividad. ¡Gracias! 🙂

Versos bíblicos católicos

22* l Al oír esto, Jesús le dijo: “Todavía te queda una cosa: vende todo lo que tienes y repártelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo. Entonces, ven y sígueme”.

* [18,1-14] El material particularmente lucano del relato del viaje concluye con dos parábolas sobre la oración. La primera (Lc 18,1-8) enseña a los discípulos la necesidad de orar con perseverancia para no caer en la apostasía (Lc 18,8). La segunda (Lc 18,9-14) condena la actitud santurrona y crítica del fariseo y enseña que la actitud fundamental del discípulo cristiano debe ser el reconocimiento de la pecaminosidad y la dependencia total de la gracia de Dios. La segunda parábola recuerda el relato del perdón de la mujer pecadora (Lc 7,36-50), donde se presenta un contraste similar entre la actitud crítica del fariseo Simón y el amor mostrado por la pecadora perdonada.

  La luna en la biblia

* [18,5] Golpéame: el verbo griego traducido como golpear significa “golpear bajo el ojo” y sugiere la situación extrema a la que podría llevar la persistencia de la viuda. Sin embargo, puede usarse aquí en el sentido mucho más débil de “desgastar a uno”.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad