Significado de Wolf counsel
KJV King James Version NKJV New King James Version NLT New Living Translation NIV New International Version ESV English Standard Version CSB Christian Standard Bible NASB20 New American Standard Bible 2020 NASB95 New American Standard Bible 1995 LSB Legacy Standard Bible NET New English Translation RSV Revised Standard Version ASV American Standard Version YLT Young’s Literal Translation DBY Darby Translation WEB Webster’s Bible HNV Hebrew Names Version
La KJV traduce Strong’s H7453 de la siguiente manera: vecino (102x), amigo (42x), otro (23x), compañero (10x), compañero (5x), otro (2x), hermano (1x), esposo (1x), amantes (1x), vecino (con H1121) (1x).
La KJV traduce Strong’s H7453 de la siguiente manera: vecino (102x), amigo (42x), otro (23x), compañero (10x), compañero (5x), otro (2x), hermano (1x), esposo (1x), amantes (1x), vecino (con H1121) (1x).
II. רֵעַ 187 sustantivo masculinoProverbios 17:17 amigo, compañero, semejante; – ר׳ absoluto 2 Samuel 13:3 +, constructo 1 Crónicas 27: 33; sufijo רֵעִי Job 31:9 +, רֵעְַךָ Deuteronomio 5:17 +, רֵעֶ֑ךָ Éxodo 2:13 +, también רֵעֶיךָ 2 Samuel 12: 11 (singular; Ges§ 93 ss), רֵעֵ֫הוּ (Ges§ 84 a i) Génesis 11:3 114 veces, רֵעוֺ Jeremías 6:21, רֵעָהּ, Jeremías 3:30 [Jeremías 3: 20] ; plural רֵעִים Jeremías 3:1 +, construcción רֵעֵי Job 2:11; sufijo רֵעָיו Job 32:3, רֵעֵ֫הו (Ges§ 91 k) Job 42:10; 1 Samuel 30:26, etc. ; –
Significado de raul en español
El pueblo elegido por Dios se identificaba como hebreo tanto en el Antiguo Testamento(Jon 1:9) como en el Nuevo(Fil 3:5). Abram fue la primera persona a la que se llamó hebreo, aunque era de Ur de los caldeos (Gn 11:31). Entonces, ¿qué significa realmente “hebreo”?
Esto tiene sentido, ya que la primera vez que vemos la palabra “hebreo” es cuando Abram es llamado “Abram el hebreo”. Esto puede referirse al hecho de que Abram vino del otro lado del río Éufrates y se estableció en las llanuras de Mamre. Una palabra estrechamente relacionada con “Ivri”/”hebreo” en la lengua hebrea es “Eber”, que significa más allá/al otro lado. Así que uno que cruza o viene de más allá es un hebreo.
Gén 12:4-6 Partió, pues, Abram, como Jehová le había dicho, y Lot fue con él; y era Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán. Y tomó Abram a Sarai su mujer, y a Lot hijo de su hermano, y toda su hacienda que habían recogido, y las almas que habían adquirido en Harán; y salieron para ir a la tierra de Canaán; y a la tierra de Canaán llegaron. Y pasó Abram(H5674 – עבר – ‛âbar) la tierra hasta el lugar de Sichem, hasta la llanura de Moreh. Y el Cananeo estaba entonces en la tierra.
¿Qué significa raul en griego?
KJV King James Version NKJV New King James Version NLT New Living Translation NIV New International Version ESV English Standard Version CSB Christian Standard Bible NASB20 New American Standard Bible 2020 NASB95 New American Standard Bible 1995 LSB Legacy Standard Bible NET New English Translation RSV Revised Standard Version ASV American Standard Version YLT Young’s Literal Translation DBY Darby Translation WEB Webster’s Bible HNV Hebrew Names Version
La KJV traduce Strong’s H3513 de la siguiente manera: honrar (34x), glorificar (14x), honorable (14x), pesado (13x), endurecer (7x), glorioso (5x), doloroso (3x), hecho pesado (3x), cargable (2x), grande (2x), muchos (2x), más pesado (2x), promover (2x), misceláneo (10x).
La KJV traduce Strong’s H3513 de la siguiente manera: honrar (34x), glorificar (14x), honorable (14x), pesado (13x), endurecer (7x), glorioso (5x), doloroso (3x), hecho pesado (3x), cargable (2x), grande (2x), muchos (2x), más pesado (2x), promover (2x), misceláneo (10x).
Qal Perfecto כ׳ Isaías 24:20; 3ª persona femenina singular כָּֽבְדָה Génesis 18:20 + 4 veces; כָּבֵ֑דָה Jueces 20: 34; 3ª persona masculina plural כָּֽבְדוּ Génesis 48:10; Imperfecto יִכְבַּד Éxodo 9:7; Isaías 66: 5; יִכְבָּ֑ד Job 6:3; Job 33:7 + 10 veces Imperfecto (כָּבֵד Génesis 12: 10 + se da como 3ª persona masculina Perfecta por algunos; pero probablemente se toma mejor como adjetivo SS hacer כָּבֵד Salmo 38:5 infinitivo absoluto; < Thes adjetivo). –
Significado de Raul en árabe
La mano de Dios, o Manus Dei en latín, también conocida como Dextera domini/dei (la “mano derecha de Dios”), es un motivo del arte judío y cristiano, especialmente de la Antigüedad tardía y la Alta Edad Media, cuando la representación de Yahvé o Dios Padre como una figura humana completa se consideraba inaceptable. La mano, que a veces incluye una porción de brazo o termina en la muñeca, se utiliza para indicar la intervención o aprobación de los asuntos terrenales por parte de Dios, y a veces como tema en sí mismo. Se trata de una metáfora artística que, por lo general, no pretende indicar que una mano estuviera físicamente presente o se viera en ningún tema representado. La Mano aparece desde arriba en un número bastante restringido de contextos narrativos, a menudo en un gesto de bendición (en los ejemplos cristianos), pero a veces realizando una acción. En obras cristianas posteriores tiende a ser sustituida por una figura plenamente realizada de Dios Padre, cuya representación se había vuelto aceptable en el cristianismo occidental, aunque no en el arte ortodoxo oriental o judío[1]. Aunque la mano de Dios se ha entendido tradicionalmente como un símbolo de la intervención o aprobación de Dios en los asuntos humanos, también es posible que la mano de Dios refleje las concepciones antropomórficas de la deidad que pueden haber persistido en la Antigüedad tardía[2].